Back to catalogue
5 min · Module

Bilingual signage in public spaces

When and how to do it well.

Two languages, equal status

Best-practice bilingual signage:

• EQUAL prominence: same font size, weight, colour, and position. • CONSISTENT order — most regions choose one (e.g., Catalan first, then Spanish; Irish first, then English). • PROOFREAD by a fluent speaker, not a translation app. • PICTOGRAMS where words could be skipped entirely. • CONTRAST and font size meet accessibility standards (white space, no italics for body content).

Switching the order randomly or shrinking one language is felt — and resented — by speakers.

Done reading?

Ready to test what you've learned

When you mark this module as finished, the assessment unlocks after a short delay (60 min) so the material can settle into longer-term memory.

Scroll to the end of the module to enable the finish button.

EANE

EANE delivers bite-sized, expert-curated training in practical skills — community, inclusion, social economy, and everyday European life. Free to learn. Verifiable across Europe.

© 2026 EUROPEAN ACADEMY for NANO EDUCATION · eane.eu
Powered by EurAV CLG, Ireland